The filologi.com translation agency is ready to handle the complete translation cycle of your website as well as optimizing it for international and British search engines. This is one of the most reasonable offers for money investing, so please do not treat it thoughtlessly.
Websites have special features. As a rule, they contain text, but also a great deal of information in graphics such as menu items, page header graphics and other graphics. That’s why simply translating text is not enough for full-fledged website translation. Often, it requires creating new pages while retaining the original website design and/or format. Other times, depending on the target language, changes to website design may be required.
The goal is usually for translated websites to differ only with regard to language. In other cases, the geographical region or localisation needs require other changes to a website.
And that’s why website translation will usually require translators, but also reformatting designers and sometimes even programmers.
If you are looking to have a world-class, regionally localised website, the filologi.com team along with its Tier III and IV translation specialists will always be ready to help you. We are ready to provide a fully localised version of your website, as well as making it “key-word search-ready” for global or regional search engines.
We ensure that all translations are reread by native speakers of a particular language: This is our quality guarantee to our customers. This process ensures that the translated website work product is accurate and idiomatic. In addition, our specialists also adapt the text to the needs of the customer’s target audience.