Бюро переводов «filologi.com» готово к полному переводу вашего веб-сайта и к его оптимизации под международные и британские поисковые системы. Создание веб-сайта – одна из целесообразнейших инвестиций, поэтому отнеситесь к этому серьезно.
Веб-сайтам присущи свои характерные черты. Как правило, они состоят из текста, но значительное количество информации представлено также и в графическом виде (пункты меню, заголовки и т.д.). Следовательно, оптимальный перевод веб-сайта должен включать в себя далеко не только перевод «голого» текста. При переводе веб-сайта часто приходится создавать новые страницы, сохраняя при этом оригинальный дизайн и/или формат. В других случаях, наоборот, приходится вносить изменения в уже существующий дизайн сайта с учетом языка перевода.
Конечной целью является выполнение перевода веб-сайта таким образом, чтобы исходный вариант отличался от конечного только языком. Но иногда приходится изменять и дизайн сайта в целях локализации или с учетом местных требований.
Поэтому для качественного перевода веб-сайта обычно требуются не только переводчики, но и дизайнеры по переформатированию, а иногда даже программисты.
Если вы хотите разработать локализованный веб-сайт мирового уровня, то команда «filologi.com», включающая специалистов по переводу уровня III и уровня IV, готова прийти на помощь. Мы готовы создать полностью локализованный вариант вашего сайта и оснастить его нужным механизмом распознавания ключевых слов, тем самым адаптировав его под международные и местные поисковые системы.
Мы проследим, чтобы переведенный текст был перечитан носителями соответствующего языка перевода: это – наша гарантия качества перед своими клиентами. Итог –аккуратный и идиоматически выверенный перевод. Более того, наши специалисты адаптируют переведенный текст веб-сайта под нужды целевой аудитории клиента.