Звоните нам по телефону круглосуточной «горячей линии» +44 (0) 207 193 8024   EN DE RU

Заверенные переводы

Заверенные переводы: Мы гарантируем точность

В Соединенном Королевстве не существует инстанции, занимающейся заверением переводов. Заверенным переводом называется тот перевод, на котором имеется юридически действительное заверение переводчика или бюро о том, что документ переведен с соответствующего языка верно и без искажений. Обычно требуется заверять перевод свидетельств о рождении, справок о семейном положении, свидетельств о разводе или заключении брака, а также дипломов, так как эти документы запрашиваются работодателями, университетами, страховыми компаниями и правительственными учреждениями в качестве юридически действительного подтверждения статуса соответствующего лица.

Заверяющие перевод переводчики обязаны быть крайне компетентными и настоящими профессионалами. К заверке переводов в «filologi.com» допускаются лишь переводчики, обладающие достаточным опытом и наделенные правом заверки документов. Не существует какого-то единого стандарта заверки документов, но на всех заверяемых документах обязательно должны присутствовать следующие реквизиты: а) письменное заверение переводчика о том, что перевод с оригинального документа выполнен точно, полностью и добросовестно; б) печать компании под заверением переводчика.

Мы заверяем переводы с/на все основные языки Европы и Азии. Иногда, помимо заверки перевода документа непосредственно переводчиком, требуется еще заверить его нотариально, то есть поставить на переводе печать нотариуса или лица, уполномоченного принимать присягу.

Нотариально заверенные переводы: Мы гарантируем точный перевод с заверением нотариуса

Бюро переводов «filologi.com» предлагает особую услугу – нотариальное заверение переведенного документа. В Соединенном Королевстве переводчик должен явиться в офис лица, уполномоченного принимать присягу. Обычно это назначенный лорд-канцлером чиновник, уполномоченный принимать присягу и письменные показания под присягой: таким лицом может являться государственный нотариус, адвокат, имеющий право выступления в высших судах, судебный исполнитель или патентованный юрист, занимающийся операциями по передаче недвижимости. В присутствии упомянутого лица переводчик заверяет, что он обладает соответствующей профессиональной квалификацией и что выполненные им переводы являются полными, точными и добросовестными. Затем нотариус или лицо, уполномоченное принимать присягу, скрепляет печатью каждый лист документа. Как правило, заверенные переводы требуются в гражданских и уголовных судах общей юрисдикции. При этом следует принимать во внимание следующее обстоятельство: заверка верности перевода переводчиком в присутствии нотариуса (как это имеет место в Соединенном Королевстве) означает лишь то, что перевод заверен присяжным лицом. Однако в некоторых странах присяжные переводчики могут скрепить документ своей официальной печатью, что автоматически устраняет необходимость дополнительной заверки этого документа еще и нотариусом.

Довольно часто официальные инстанции или органы государственной власти требуют нотариальной заверки перевода таких документов, как ордеры на арест, договора, документы об учреждении или регистрации компании, а также финансовые документы. Частных лиц могут попросить предъявить нотариально заверенный перевод с/на различные языки мира таких документов, как паспорт, свидетельство о рождении, браке и смерти, диплом, аттестат об образовании, справка об отсутствии судимости, согласие родителей и иные личные документы.

Нотариально заверенный перевод состоит из копии оригинального документа на исходном языке и перевода этого документа. Нотариус подшивает эту копию к переводу и скрепляет все это своей печатью.

Иногда к переводу требуется приложить письменное показание под присягой. В этом случае переводчик письменно заверяет верность перевода, а затем нотариус своей печатью заверяет письменное показание под присягой.

Если вам требуется заверить переводчиком или нотариусом личные документы, позвоните нашим специалистам и они позаботятся о переводе и заверении вашего документа в максимально короткие сроки. Также заранее поинтересуйтесь у нас, какую именно процедуру требуется применять в отношении вашего документа: заверение переводчиком, нотариальное заверение или легализацию путем апостилирования.

Легализация путем апостилирования: Наиболее официальный способ заверки подлинности документов

Заверение подлинности международных документов было довольно хлопотной процедурой до принятия в 1961 году Гаагской Конвенции, положившей начало выдаче апостилей. В Соединенном Королевстве это происходит так: нотариально заверенный перевод пересылается в Министерство иностранных дел и по делам Содружества (FCO). Министерство проверяет подлинность подписи, печати и штампа нотариуса или магистрата, и затем заверяет их. Апостиль – это стандартное заверение, удостоверяющее конечного пользователя в подлинности соответствующего документа. Апостиль действителен во всех странах, подписавших Гаагскую Конвенцию. Апостиль – это заверека подлинности официального документа, то есть любого документа, подписанного государственным должностным лицом.

Документы, предоставляемые в иностранные инстанции, часто требуют легализации. Если документ подается в органы страны, не являющейся членом Гаагской Конвенции, то следует связаться с посольством или консульством этой страны и проконсультироваться насчет применяемых в этой стране требований к легализации.

Более подробную информацию об апостилировании документов и нотариальном заверении переводов можно получить у нашего руководителя проектов, связавшись с ним по номеру: +44 (0) 207 193 8024, Скайпу Skype Me™! или э-почте: london@filologi.com

Заверенные переводы
Заверенные переводы
© filologi.com, 1991-2017      Адрес: 100 Pall Mall, St James, London, SW1Y 5NQ, UK, Телефон: +44 (0) 207 193 8024, Факс: +44 (0) 207 193 8042, Э-почта: london@filologi.com
  Facebook Like Share on Facebook Share on LinkedIn
Maģistra darbi, bakalaura darbi, diplomdarbi, kursa darbi, studiju darbi un referāti „ELEKTRODARBI” komanda — serviss 24/7 (elektriķa pakalpojumi, avārijas elektriķis Rīgā) filologi.lv's Translation Agency Services in Riga, Latvia Digital marketing, advertising, marketing, public relations, PR, integrated marketing communications, in Riga, in London Mastercard Visa American Express PayPal filologi.com's Translation Agency Services in London, UK Facebook LinkedIn