Звоните нам по телефону круглосуточной «горячей линии» +44 (0) 207 193 8024   EN DE RU

Технический перевод

Своим высококачественным техническим переводом документов любого типа мы способны удовлетворить требования даже самых взыскательных клиентов. Хотя основным направлением деятельности нашего бюро и является перевод с/на английский, мы предлагаем услуги перевода также и с/на другие языки, включая основные европейские языки – немецкий, французский, испанский, итальянский, русский, а также многие другие основные или реже употребляемые неевропейские языки, например, арабский или корейский. Мы выполняем технический перевод следующих видов документов:

●  Инструкции и технические описания
●  Технические стандарты
●  Справочные материалы
●  Руководства пользователя
●  Научная и техническая литература
●  Экспликационные подписи и заголовки
●  Технические и технологические презентации
●  Иная техническая документация и тексты

Выполняемый нашим бюро технический перевод отличается аккуратностью и профессионализмом, так как мы доверяем его только специальным техническим переводчикам и редакторам с техническим образованием. Наши переводчики могут похвастаться необходимыми лингвистическими и техническими навыками, а также превосходным знанием специальной терминологии на родном языке и языке перевода. Поэтому наши клиенты получают по-настоящему качественный перевод текста в любой, пусть даже максимально сложной, технической области. В качестве доказательства можно сослаться на успешный перевод тысяч технических проектов для наших клиентов. Работающие у нас технические переводчики крайне аккуратно относятся к используемой в исходном документе терминологии и способны адекватно (т.е. гармонично и не слишком буквально) передать смысл каждой фразы при переводе. Все вышеперечисленное объясняет, почему технические переводы специалистов «filologi.com» всегда точны и аккуратны.

Техническая документация на сложное комплексное оборудование или технологические системы часто весьма внушительна и может состоять из сотен страниц, а предоставленное клиенту время на освоение соответствующего оборудования или систем – сравнительно ничтожно. В целях соблюдения выделенных сроков, над переводом объемной и критичной по срокам документации в рамках одного проекта работает целая команда переводчиков. Для ограничения неизбежных в таких случаях стилистических и терминологических расхождений «filologi.com» прибегает к помощи редактора с использованием специального программного обеспечения CAT (computer-aided translation) (русск. – КП = компьютеризированный перевод), который помогает сохранить согласованность и читабельность конечного варианта текста. Последний вариант, записанный редактором в конечном отредактированном файле CAT, будет связным, согласованным и цельным.

Ждем ваших заявок на технический перевод.

Технический перевод
© filologi.com, 1991-2021      Адрес: 100 Pall Mall, St James, London, SW1Y 5NQ, UK, Телефон: +44 (0) 207 193 8024, Э-почта: london@filologi.com
  Facebook Like Maģistra darbi, bakalaura darbi, diplomdarbi, kursa darbi, studiju darbi un referāti „ELEKTRODARBI” komanda — serviss 24/7 (elektriķa pakalpojumi, avārijas elektriķis Rīgā) filologi.lv's Translation Agency Services in Riga, Latvia Digital marketing, advertising, marketing, public relations, PR, integrated marketing communications, in Riga, in London Mastercard Visa American Express PayPal filologi.com's Translation Agency Services in London, UK Facebook LinkedIn